Intellektuell musikk appellerer ikke til meg. Surpoids regime votre attention sur cette question. Tu pourrais rpondre quand on tappelle! La musique intellectuelle ne mintresse pas. Jeg henleder deres oppmerksomhet el. Det er et sprsml som krever all min oppmerksomhet. Jeg ringer deg i morgen. Vr snill og svar nr vi roper p deg!

Det er best kalle tingene ved sitt rette navn. Han var ikke tilstede da de ropte opp navnet hans. Vi m kalle inn reservestyrkene. De to ordene har et par felles betydninger. I I n bestemt betydning m det norske verbet appellere gjengis med et annet verb p fransk.

II Det franske verbet appeler har en hel del ulike betydninger, og m svrt ofte gjengis med helt andre uttrykk p norsk.

Comment tu tappelles? On sappelle. Har du ringt etter el. Du m aldri rope p el. Han er blitt utpekt til en hy stilling i utlandet.

Hva heter du? Vi ringes. Jeg fler meg kallet til vre prest. Hun har god appetitt el. Hun spiser godt. Han har appetitt p livet i alle dets former. Han begynte spise med glupsk el. Bon apptit! Elle a bon apptit. Il a un apptit de la vie sous toutes ses formes. Il sest mis manger voracement.

Vel bekomme! Hper det smaker! Mlsettingen er applisere el. Etter hvert vil vi ogs applisere el. Lobjectif est dappliquer la mthode des matriaux cliniques. Peu peu, nous appliquerons la technologie tous les types denseignement. Dabord, il a appliqu une chelle Frst satte han opp en stige mot veggen. Comme jai refus, il ma appliqu Ettersom jeg nektet, ga han meg en refik. Uttrykket Bon apptit!

I Det franske ordet appliquer har dessuten noen betydninger der det m gjengis med andre ord p norsk. III 35 Ordet anvende er langt vanligere p norsk enn applisere. Peu importe de qui il sagit, la loi doit sappliquer tous de la mme manire. Je mapplique faire le moins de fautes possible. Cette remarque ne sapplique pas toi, bien sr. Cette peinture sapplique sur tous les murs et plafonds.

Du kan hre det lille hjertet sl ved legge ret mot magen. Uansett hvem det dreier seg om, skal loven anvendes likt for alle. Jeg kan ikke fordra legge p neglelakk. Jeg anstrenger meg for gjre s f feil som mulig. Denne bemerkningen gjelder selvsagt ikke deg.

Denne malingen kan brukes p alle vegger og tak. Han har laget et arrangement for piano. For et fint blomsterarrangement! Dette er det frste offisielle arrangement i forbindelse med tusenrsjubileet. Vi kommer nok fram til et arrangement. Les deux en sont arrivs un arrangement sous la menace de poursuites judiciaires.

On arrivera sans doute nous arranger. De to kom fram til et forlik etter ha blitt truet med rettslig forflgelse. Det norske ordet brukes i mange sammenhenger der man ikke kan bruke det tilsvarende franske. Vr spesielt oppmerksom p at man p fransk ikke kan bruke arrangement i tilfeller som eks. Hun arrangerte blomstene i en vase.

Alle disse sangene er arrangert for piano. Vi har tenkt arrangere en kongress. Det dreier seg om et arrangert tyveri. Nous lui avons arrang une chambre. Il a d se faire arranger les dents. Toutes ces chansons sont arranges pour piano. Nous avons lintention dorganiser un congrs. Il sagit dun vol simul. Vi har gjort i stand et rom til ham. Han mtte f tennene ordnet el. Cela sarrangera. Le temps na pas lair de sarranger. Il faut dabord sarranger avec elle. Il faut sarranger avec ce quon a. Arrange-toi pour tre prt le plus tt possible!

Te voil bien arrang! Du m frst gjre en avtale el. Vi fr greie oss med det vi har. Srg for vre klar s tidlig som mulig! N har du stelt deg fint! Bare i f tilfeller kan det norske arrangere oversettes med arranger. I I sammenhenger som arrangere et mte, en kongress brukes p fransk organiser, ikke arranger. Jai demand au chauffeur darrter.

Je continue si personne ne me dit darrter. Arrte un peu! Arrte lattention sur ce qui tintresse le plus! La date a t arrte, nous nous marions le 19 septembre. Tu as dcid darrter de fumer? Arrter le fil avec quelques points, puis enlever les pingles. Arrte les frais ds maintenant! Cette fois-ci, je vais vous apprendre terminer le tricot, donc darrter les mailles. En France, personne ne marrte dans la rue pour me demander do je viens.

Arrte la radio, sil te plat! Il a arrt sa voiture pour ouvrir le garage. Ta montre sest arrte. Il ne faut pas sarrter des dtails. Le bus sarrte la station de mtro. Elle sest arrte de fumer. La route sarrte ici.

Sa carrire sest arrte net aprs un concert catastrophique. Elle est arrte depuis deux semaines pour dpression. Fest oppmerksomheten p det som interesserer deg mest! Datoen er bestemt, vi gifter oss Har du bestemt deg for slutte rke? Fest trden med noen sting og ta s bort nlene. Dropp saken med n gang! Denne gangen skal jeg lre dere avslutte strikketyet, nemlig felle maskene.

I Frankrike er det ingen som stopper meg p gaten for sprre hvor jeg kommer fra. Vr s snill sl av radioen! Han stoppet bilen for pne garasjen. Uret ditt har stoppet. Man m ikke henge seg opp i detaljer. Bussen stopper ved metrostasjonen. Hun har sluttet rke. Veien ender her. Hun har vrt sykmeldt i to uker pga. De to ordene har n felles betydning. I Det franske ordet arrter har dessuten en rekke ulike betydninger der det m gjengis med andre ord p norsk. Il faut amliorer larticulation de la formation lemploi.

Depuis quelques jours, jai mal aux articulations et aux muscles. Comment se fait larticulation des pices entre elles? Vous devez reprer les articulations du texte et les mots de liaison.

Overgangen fra utdannelse til arbeid m forbedres. I noen dager har jeg hatt vondt i leddene og musklene. Hvordan skjer sammenfyningen av delene seg imellom? Dere skal finne overgangene i teksten og bindeordene.

Ils ont servi le risotto sur des assiettes chaudes. Je voudrais une assiette de potage. Elle a commenc le repas par une assiette anglaise. Je nai pas dassiette dessert. I Det franske ordet articulation har dessuten ulike betydninger der det m gjengis med andre ord p norsk. III 41 En norsk asjett er en liten tallerken, mens en fransk assiette er en vanlig tallerken.

Les curies ont t transformes en Stallene er blitt omgjort om til atelierer for ateliers de peintres. Les forgerons et les bijoutiers y avaient leurs ateliers. Aprs la visite du muse, il y aura un travail en atelier. Bde smeder og gullsmeder hadde egne verksteder der. Etter museumsbesket blir det gruppearbeid. De selger pc-er til svrt attraktive Ils vendent des ordinateurs des prix trs priser.

Hun er en attraktiv kvinne. Cest une femme sduisante el. I substantivgruppen un Dans le groupe nominal un bon film, bon a la bon film fungerer bon som fonction dpithte. Quels sont les attributs essentiels Hva er menneskets viktigste egenskaper? Le sceptre est lattribut de la Septeret er symbolet p kongelighet.

Dans la phrase Elle est I setningen Elle est trs belle er trs belle trs belle, trs belle constitue subjektspredikativ. Mens det norske ordet bare brukes om arbeidsrom for kunstnere, brukes det franske ordet ogs i andre sammenhenger. III 43 Det norske ordet brukes bde om personer og ting. Adjektivet attractif er spesielt vanlig om priser, mens man oftest finner sduisant om personer. I I sprkv. Prisen avhenger av hvor stor avanse butikken tar. De selger produktene sine med stor avanse.

Tu dois leur tlphoner lavance. Le prix dpend de la marge bnficiaire du magasin. Ils vendent leurs produits avec un bnfice brut important. Du m ringe dem p forhnd. La brume du matin fit attendre lavance de larme sudoise. Il sagit davoir une avance technologique sur nos concurrents.

Ma montre a une heure davance. Morgentken gjorde at fremrykningen til den svenske hren mtte vente. Det dreier seg om ha et teknologisk forsprang p vre konkurrenter. Klokken min gr en time for fort. Merci davance. Il a demand une avance sur son salaire. P forhnd takk. Han har bedt om forskudd. Han er tidlig ute. Mennene hadde gjort tilnrmelser mot tre unge jenter. Det lokale laget tok raskt ledelsen.

Produit pour maigrir les cuisses obsession

Il a pass el. Tu peux mettre el. Le poste vient dtre annonc. De to ordene har ingen felles betydning. Det franske ordet avance har flere ulike betydninger, og er bl. III 46 De to ordene har ingen felles betydning. Det norske ordet avertere oversettes ofte med annoncer el. Merk at det franske avertir betyr varsle. Hun hadde funnet et avertissement i avisen. Je tadresse un dernier avertissement. Ctait un avertissement pour signifier, sans avoir le dire, quelle souhaitait tre seule.

Mon livre commence par un avertissement aux lecteurs. Elle avait trouv une annonce dans le journal. Jeg sender deg en siste advarsel. Det var et varsko om at hun ville vre alene, uten at hun behvde si noe. Boken min starter med et forord til leserne. Je suis de ton avis. Laroport est ferm jusqu nouvel avis. Le dossier complet est envoyer pour avis.

O as-tu vu son avis de dcs? Il nous faut un avis dexpert. Compltez le formulaire Avis de sinistre! Jeg celluliter tv shop tunisie enig med deg. Flyplassen er stengt inntil videre. Hele saken m sendes p hring. Hvor har du sett ddsannonsen hans? Vi trenger en ekspertuttalelse. Fyll ut skademeldingsskjemaet! Det norske ordet avertissement brukes om annonse jf. IImens det franske ordet har flere forskjellige betydninger jf.

Det norske ordet avis heter journal p fransk. Det franske ordet avis inngr i forskjellige sammensetninger, bl. Elle mne les lves la baguette. En Asie, on mange avec des baguettes.

Avant, ils avaient lhabitude de marcher la baguette. Mes cheveux sont raides comme des baguettes de tambour. Hun styrer elevene med jernhnd. I Asia spiser man med pinner. De slo meg med en stokk. Tidligere var de vant til adlyde blindt. Han var lykkelig over svinge dirigentstaven. Bilen mangler en pyntelist p passasjerdren. Er det noen som har en tryllestav? Hvordan lager man en nskekvist? Jeg er p leting etter noen fine trommestikker.

Hret mitt er stritt som hestetagl. Regnskapet viser Il y a quilibre entre pertes et profits. Tidligere var den norske skrivemten baguett e. De to ordene har bare n felles betydning. I Det franske ordet baguette har flere ulike betydninger, og m gjengis med forskjellige ord p norsk.

III 50 Ofte kan de to ordene brukes i samme betydning jf. Imen i mange tilfeller m det norske balanse oversettes med quilibre, og det franske balance betyr ogs vekt. Quelle est la balance de Hva er saldoen p brukskontoen min? Hvordan skal vi klare finansiere det som mangler for balansere el. Hun laget en balansert fremstilling av fordelene og ulempene. Han blir ansett som en balansert person. Quest-ce que a balance! Il est trop facile de balancer ses collgues. Je balance entre admiration et agacement.

Il ma balanc une gifle. Cest un site Internet qui a balanc linformation. Elle ma balanc des mots qui ne sortiront jamais de ma tte. Jai envie de balancer le pc par la fentre. Il te faut balancer le pour et le contre. Le bateau se balance de droite gauche. La fillette se balanait de plus en plus vite, de plus.

Les enfants doivent pouvoir marcher en quilibre sur une poutre. Elle a fait une prsentation impartiale des avantages et des inconvnients. Botox front lion air le considre comme une personne quilibre el.

Det svinger skikkelig! Jeg vakler mellom beundring og irritasjon. Han ga meg en refik. Det var et nettsted som kom ut med informasjonen.

Hun slengte ut noen ord som jeg aldri fr ut av hodet. Jeg har lyst til kaste pc-en ut av vinduet. Du m veie for og imot Bten gynger fra side til side.

Den lille jenten husket el. Det er bare i merkantil sammenheng at de to ordene har felles betydning. I Det franske ordet balancer har dessuten en rekke ulike betydninger der det m gjengis med andre ord p norsk. Je tai dit cent fois de ne pas te balancer sur ta chaise! Le foot, je men balance. Hun sparket ballen tilbake til meg. II 4 fotball Han sparket ballen i No. III 5 fam. Il ma donn cent balles. Elle a saisi la balle au bond. Jeg har sagt deg hundre ganger at du ikke skal vippe p stolen!

Fotball gir jeg blaffen i. Elle ma renvoy la balle. Les enfants taient en train de jouer la balle. Il a mis le ballon dans le filet. Han ga meg hundre franc.

Le chauffeur a d souffler dans le ballon dalcootest. Il a essay de faire le tour du monde en ballon. Balle brukes srlig om liten ball, som tennisball eller bordtennisball. Man bruker vanligvis ballon om strre ball, som fotball og hndball. Merk at det franske balle ogs kan bety kule. Femti gjester er invitert til banketten. Ils taient assis sur une banquette verte dans le jardin. Je recherche une banquette de piano. Cinquante personnes ont t invites au banquet.

De satt p en grnnmalt liten benk i hagen. Hun satt i baksetet. Jeg ser etter en pianokrakk. Derimot betyr det franske ordet banquette liten benk. Det franske ordet bazar inngr bl. Il nest pas laise dans ses baskets. Lche-moi les baskets! Je ne trouve pas mes baskets. Han har det ikke bra med seg selv. La meg vre i fred! Jeg finner ikke basketskoene mine.

Jai vu des enfants qui se baignaient dans le bassin du port. Elle adore nager dans la piscine. Les cinq navires vont passer au bassin. Jai sonn pour demander le bassin. Hun kom med et vaskefat i hvit emalje til morgentoalettet mitt. De fem skipene skal i dokk. Jeg ringte for be om bekken. Hva har han lagt i de to vektsklene? I Det franske ordet brukes dessuten om basketsko, og det inngr ogs i noen familire uttrykk som gjengis med andre ord p norsk.

III 57 Svmmebasseng heter piscine. Et batteri er en enhet innenfor artilleriet. Jeg trenger lade opp batteriene. Les coliers avaient prpar toute une batterie de questions. Jai besoin de recharger mes batteries.

Jai besoin dune nouvelle pile pour cette lampe de poche. Om mennesker brukes normalt ikke ordet bastard p norsk, men p fransk kan det brukes, srlig i uttrykket enfant btard. III Det franske ordet btard er dessuten how to remove pigmentation on face home remedies p en type hvetebrd. I Om et lite batteri, som lommelyktbatteri, brukes p fransk pile. II Det franske ordet batterie brukes ogs i andre betydninger. III 60 P norsk kan man ogs finne uttrykket spille batteri, men det er lite brukt.

Han sov p en benk p jernbanestasjonen. Vi har ftt billetter p frste benk el. Det er trist spille for tomme benker. Her ser du snekkeren ved sin arbeidsbenk. Hun har en flott kjkkenbenk i granitt. Le bateau est entr dans un pais banc de brouillard.

Lavion a heurt un banc de neige el. Un banc de poissons peut contenir des millions dindividus. Un banc de sable a tendance bouger tout le temps.

Il a dormi sur un banc de la gare. Nous avons obtenu des billets pour le premier rang. Il est triste de jouer devant les banquettes el. Voici le menuisier devant son tabli. Elle a un magnifique plan de travail en granit. Bten kjrte inn i en tett tkebanke. Flyet kom borti en snskavl. En fiskestim kan inneholde millioner av individer. En sandbanke har en tendens til flytte p seg hele tiden.

Ta bort flekken med rensebensin! Hva er prisen for blyfri bensin i dag? I Merk at benk i betydningen rad heter rang p fransk. Og det franske banc brukes ogs om substantivet banke. III 62 Det er bare i sammensetningen rensebensin at det norske ordet kan oversettes med benzine.

Ellers heter bensin essence p fransk. Det rosa bibliotek er en bokserie for barn. Jeg har lnt denne boka p biblioteket.

Velkommen til det digitale bibliotek! La Bibliothque rose est une collection de livres pour enfants. Il possde une bibliothque impressionnante. Elle sest achet une belle bibliothque en acajou. Cest une bibliothque vivante. Jai emprunt ce livre la bibliothque. Jai crit un billet mon beaupre. Elle a trouv un billet de cent couronnes. Il te faut un billet de sant. Jeg skrev noen ord til min svigerfar. Hun har funnet en hundrekroneseddel el. Du m ha helseattest.

I tillegg til de to felles betydningene brukes det franske ordet ogs om bokhylle og boksamling. Det franske ordet billet brukes ogs om pengeseddel, bl. Studenten leverte Ltudiant a rendu une copie blanche. Han stemte blankt. Il a vot blanc. Han er blank i matematikk. Il est nul en mathmatiques. Ses yeux brillaient de larmes.

Cest un pur mensonge! Comment obtenir des vitres brillantes? Hun var blank i ynene. Det er blank lgn! Hvordan kan man f blanke vinduer? Han nektet blankt svare. Elle a pass une nuit blanche. Il a refus net de rpondre. Frankrike er ikke det eneste landet som har bltt, hvitt og rdt flagg. Hun la p rent sengety. Hun har hatt en svnls natt. De to ordene har noen betydninger felles. I Det norske ordet blank har flere ulike betydninger hvor det m gjengis med andre ord p fransk.

II Det franske ordet blanc har ogs forskjellige betydninger der det m gjengis med andre ord p norsk. III 67 De to ordene har ingen felles betydning. En norsk blankett er alts noe helt annet enn en fransk blanquette! III 7 Fr. Man kan ikke fordmme en bloc alle de som tenker annerledes. Et kanadisk selskap har funnet olje i blokk Hva har du skrevet p blokken din?

Denne statuen er hugget ut av n eneste marmorblokk. I blokken min er det ti leiligheter. Lhtel se trouve quelques blocs de maisons de la gare. Lhpital dispose dun nouveau bloc opratoire. On ne peut pas condamner en bloc tous ceux qui pensent autrement. Une socit canadienne a trouv du ptrole dans le bloc Quest-ce que tu as crit sur ton bloc notes?

Cette statue a t taille dans un seul bloc de marbre. Le bloc de lEst nest quun mauvais souvenir. Dans mon immeuble, il y a dix appartements. Hotellet ligger noen kvartaler fra stasjonen. Sykehuset disponerer en ny operasjonsenhet. Hun hadde p seg en svart bluse uten ermer. Le guide portait une grande blouse et des sabots. Le mdecin portait sa blouse blanche. Vous tes tenus dapporter votre blouse de travail.

Elle portait un chemisier el. Omviseren hadde p seg en stor skjorte og tresko. Legen hadde p seg sin hvite frakk. Dere m ta med deres egen arbeidsfrakk. De to ordene har en del felles betydninger. I En boligblokk heter immeuble p fransk. II Det franske ordet bloc inngr i forskjellige sammensetninger. III 69 Legg merke til at de to ordene ikke brukes i samme betydning. P fransk brukes oftest chemisier om bluse.

Det franske ordet blouse brukes srlig om arbeidsskjorte. Det skal vre rent i boksen nr hesten kommer inn for kvelden. Saken er i boks. Markedet for musikk p boks er i krise. III 9 Ce ntait pas une chambre, juste Fr. Le march de la musique enregistre est en crise. Les bijoux anciens ont t placs dans un coffre la banque. Il narrive mme pas ouvrir une bote de conserve. Ils ont chang le numro de leur bote postale. Sur le chemin du retour, il ma appel dune cabine tlphonique.

Det var ikke noe rom, bare et bitte lite avlukke med en liten seng. Jeg leier en garasje i et parkeringshus. On a eu des boulettes de viande pour le dner. On a eu du bol Vi har vrt heldige i dag! Jen ai ras le bol. Le box doit tre propre quand le cheval rentre le soir. Vers 11h30, le jeune homme a pris place dans le box des accuss. Laffaire est dans le sac el. De to ordene har et par betydninger felles.

I Det norske ordet boks inngr i en rekke ulike uttrykk der det m gjengis med andre ord p fransk. II Det franske ordet box har dessuten noen f betydninger der det m gjengis med andre ord p norsk. III 71 De to ordene brukes begge i betydningen skl. Det norske ordet bolle, i betydningen hvetebolle, m oversettes med petit pain au lait. II I sammensetninger brukes andre ord. Pakistan er en tidsinnstilt Le Pakistan est une bombe retardement. Han kommer ikke til nle med Il nhsitera pas lcher des bombes sur des slippe bomber over uskyldige civils innocents.

Nyheten slo ned som en bombe. La nouvelle a fait leffet dune bombe. Har du en oppskrift p isbombe? Tu as une recette de bombe glace? Denne blondinen er en sexbombe. Cette blonde est une bombe sexuelle. Han ble drept i et bombeattentat Il a t tu dans un attentat la bombe il y a for to r siden.

Bomber og granater! Mille tonnerres! II 9 No. III 12 Ils font la bombe toute la nuit. Elle portait une robe rose ronds blancs. Deux jours aprs, il a reu une lettre pige. De fester hele natten. Bruk av ride hjelm er obligatorisk for alle rytterne.

Spraybokser inneholder giftige gasser. Politiet skjt med tregassgranater mot demonstrantene. Jeg brukte hvit spraymaling. Det var lite utvalg av deo dorant spray. De to ordene har flere felles betydninger. I Det norske ordet bombe brukes dessuten i noen betydninger der det m gjengis med andre ord p fransk. II Det franske ordet bombe brukes ogs i ulike sammenhenger der det m gjengis med andre ord p norsk. Hun nekter arbeide p et bordell. Elle refuse de travailler dans un bordel el.

Cest quoi, ce bordel de cble l? Ils ont fait du bordel toute la nuit. Oh bordel! Quel bordel! Hva er det der for en pokkers kabel? De drev og brket hele natta. Fy faen! For et rot! De fleste nye stillingene i La plupart des nouveaux postes de ltatstaben ligger i operativ bransje. Une des branches de mes lunettes sest casse. Salut, vieille branche! Sur la chemine, il y avait un chandelier sept branches. La future princesse a de la branche.

Il est comme loiseau sur la branche, il ne sait pas ce quil deviendra. Pourquoi faut-il couper les branches des arbres tous les ans? La rivire se divise en plusieurs branches. En av stengene p brillene mine har gtt i stykker. Hei, gamle rn! P peisen stod det en syvarmet lysestake.

Den kommende prinsessen har klasse. Han sitter utrygt, han vet ikke hva det skal bli av ham. Hvorfor m grenene p trrne kuttes hvert r? Elven deler seg i flere lp. De to ordene kan brukes i samme betydning, men det franske ordet oppfattes som vulgrt, og i fransk standardsprk foretrekkes ofte n av variantene. I I familir dagligtale brukes bordel i flere negative sammenhenger.

III 74 De to ordene har et par betydninger felles. I Det franske ordet branche brukes dessuten i en del ulike betydninger der de m gjengis med andre ord p norsk.

III Det brukes ogs i forskjellige fagsprksammenhenger. Ils sont en train de scier la branche sur lequel ils sont assis. Semantikk er en gren av sprkvitenskapen. Medlemmene av arrangementskomiten representerer hver sin gren av familien. De er i ferd med sage av grenen de sitter p. Jeg serverer det med stangselleri. Mannen min ga meg en pen brosje Mon mari ma donn une belle broche pour til fdselsdagen min.

Han har brunt el.

Les meilleurs masques naturels anti-rides

Jeg liker atmosfren i de brune kafene i Amsterdam. Serveres med brun saus. I tillegg betyr det franske ordet spidd. De to adjektivene har noen felles betydninger. I I betydningen solbrun brukes bronz p fransk. Og om sko o. II I hunkjnn brukes ogs det franske ordet som substantiv i betydningen brunette, som i une belle brune.

De protesterer mot politiets brutale Ils protestent contre le comportement brutal oppfrsel. Dette er den brutale el. Telle est la vrit brutale el. Jeg sendte henne en stor bukett roser. Hun har sendt oss en bukett dikt. Elle est sortie acheter un bouquet de persil. Ajouter du poivre et un bouquet garni. Cest le bouquet! Tilsett pepper og en bouquet garni el. Det var bare det som manglet!

I Det franske ordet brutal brukes dessuten i betydningen plutselig. III 78 De to ordene brukes delvis i samme betydning. I Det franske ordet bouquet gjengis i noen sammenhenger med bouquet p norsk, jf.

I landsbyen var det massevis av sm butikker. Hun kjper klrne sine i en eksklusiv butikk. Flyplassen har en tax-free butikk el. Det er drlig butikk. Vandalisme er en umotivert handling. Jeg har merket el. Ettersom akt i den betydningen kommer fra tysk, vil det ikke bli inkludert her. De to ordene har noen felles betydninger. III 7 15 Le baptême est un acte de foi.

Y a-t-il des candidats intéressants? Han er i England for tiden. De to ordene kan brukes i samme betydning jf. III 2 Fr. Les algues sont des ressources renouvelables. Tang og tare er fornybare ressurser. Han drikker ikke brennevin, men det hender han tar et glass vin. En liten spritbrenner er mindre farlig enn en stor. De to ordene har én betydning felles. Denne mannen er en virkelig kunstkjenner. Hun liker ikke kaffe. Il a dû renoncer à cet ambitieux projet.

III 3 Fr. Han var lettere animert da han dro. Il était légèrement éméché en partant. Han hadde en voldsom appetitt. Il avait les yeux brillants et les joues animées. Il fallait traverser une rue animée.

Elle adore les dessins animés. Hun elsker tegnefilm. Tu dois mettre el. Det franske ordet har flere forskjellige betydninger. III 22 De to ordene brukes ofte i samme betydning jf. III 11 I No. Han har ingen antenner.

Sitemap: Gel contour yeux. Herborist - Gel Contour des Yeux Hydratant - Birchbox

Han foreslo for henne at hun skulle ta ordet i programmet hans. II 1 No. Visitez les sites des antiquaires! Il vend des antiquités. I I tillegg brukes det franske antenne i en del andre betydninger. III 24 De to ordene har ingen felles betydning. Le pronom toi est en apostrophe dans Toi, viens ici!. I fjerde strofe apostroferer han hele naturen. III 27 De to ordene har ingen felles betydning. Det norske ordet har mange forskjellige betydninger.

La réception sera toute simple, sans apparat. La gymnastique acrobatique est très développée dans notre pays. Mottakelsen blir i all enkelhet, uten pomp og prakt. Han skal holde appell under Il va prononcer el. Cela fait appel à des compétences Det forutsetter mange typer kompetanse.

Je fais appel à boutique dietetique beziers compréhension. Nous faisons toujours appel à des Vi bruker alltid profesjonelle fotografer. Sa réponse était sans appel. Le verdict est sans appel. Un appel de fonds sera lancé en mars. Det er en endelig beslutning.

Dommen er inappellabel. En anbudsinnbydelse vil bli sendt ut i mars. Oppdraget el. Lagmannsretten har stadfestet dommen som ble avsagt i februar. III 4 Fr. Intellektuell musikk appellerer ikke til meg. Il a dix jours pour en appeler du jugement. Jeg henleder deres oppmerksomhet el. Jeg ringer deg i morgen. Han var ikke tilstede da de ropte opp navnet hans. De to ordene har et par felles betydninger.

III 15 11 Tu as appelé un taxi? Har du ringt etter el. Hva heter du? Vi ringes. Han spiste med god appetitt. Il a mangé de bon appétit. Hun har god appetitt el. Hun spiser godt. Bon appétit! Il a un appétit de la vie sous toutes ses formes.

Vel bekomme! Uttrykket Bon appétit! Uansett hvem det dreier seg om, skal loven anvendes likt for alle. Denne bemerkningen gjelder selvsagt ikke deg.

Han har laget et arrangement for piano. For et fint blomsterarrangement! Il a fait un arrangement pour piano. II 3 No. Vi kommer nok fram til et arrangement. Les deux en sont arrivés à un arrangement sous la menace de vitamine pour cheveux secs judiciaires.

Ceci est la première manifestation officielle liée au millénaire. On arrivera sans doute à nous arranger. Det norske ordet brukes i mange sammenhenger der man ikke kan bruke det tilsvarende franske. Alle disse sangene er arrangert for piano. Det dreier seg om et arrangert tyveri. Nous lui avons arrangé une chambre.

Il a dû se faire arranger les dents. Elle a arrangé les fleurs dans un vase. Det passer meg. Ils ont arrangé les résultats.

Vi har gjort i stand et rom til ham. De har jukset med resultatene. Arrange-toi pour être prêt le plus tôt possible! Te voilà bien arrangé! Det ordner seg nok. Du er arrestert! Je vous arrête! Arrête un peu! La date a été arrêtée, nous nous marions le 19 septembre. Arrêter le fil avec quelques points, puis enlever les épingles. Arrête les frais dès maintenant!

Il a arrêté sa voiture pour ouvrir le garage. Elle est arrêtée depuis deux semaines pour dépression. Datoen er bestemt, vi gifter oss Dropp saken med én gang! Stopp en halv! Uret ditt har stoppet. Bussen stopper ved metrostasjonen. Veien ender her. De to ordene har én felles betydning. Il doit absolument travailler son articulation des voyelles. Vous devez repérer les articulations du texte et les mots de liaison. I noen dager har jeg hatt vondt i leddene og musklene.

Dere skal finne overgangene i teksten og bindeordene. Ils ont servi le risotto sur des assiettes chaudes. Je voudrais une assiette de potage. Elle a commencé le repas par une assiette anglaise. Jeg vil gjerne ha en tallerken suppe. Jeg har ikke noen desserttallerken. III 41 En norsk asjett er en liten tallerken, mens en fransk assiette er en vanlig tallerken. Les forgerons et les bijoutiers y avaient leurs ateliers.

Après la visite du musée, il y aura un travail en atelier. Hun er en attraktiv kvinne. Quels sont les attributs essentiels Hva er menneskets viktigste egenskaper? Dans la phrase Elle est I setningen Elle est très belle er très belle très belle, très belle constitue subjektspredikativ. De selger produktene sine med stor avanse. Le prix dépend de la marge bénéficiaire du magasin.

Ils vendent leurs produits avec un bénéfice brut important. Il a demandé une avance sur son salaire. Han har bedt om forskudd. Han er tidlig ute. Det lokale laget tok raskt ledelsen. Ici on peut annoncer gratuitement. Il a passé el. Tu peux mettre el. Det franske ordet avance har flere ulike betydninger, og er bl. III 46 De to ordene har ingen felles betydning. Jeg burde ha varslet dere. Mon livre commence par un avertissement aux lecteurs.

Elle avait trouvé une annonce dans le journal. Jeg sender deg en siste advarsel. Boken min starter med et forord til leserne. Combien de journaux lis-tu? À mon avis, on devrait attendre. Je suis de ton avis. Le dossier complet est à envoyer pour avis. Où as-tu vu son avis de décès? Jeg er enig med deg. Flyplassen er stengt inntil videre.

Vi trenger en ekspertuttalelse. Fyll ut skademeldingsskjemaet! De to ordene har ingen felles betydning. Det norske ordet avertissement brukes om annonse jf. IImens det franske ordet har flere forskjellige betydninger jf.

Je voudrais une baguette. Elle mène les élèves à la baguette. En Asie, on mange avec des baguettes. Mes cheveux sont raides comme des baguettes de tambour. I Asia spiser man med pinner. De slo meg med en stokk. Er det noen som har en tryllestav?

La balance écologique est plus importante que la croissance économique. Underskuddet uh botox dangerous traduction balansen er forverret. Regnskapet viser Il y a équilibre entre pertes et profits. De to ordene har bare én felles betydning. III 50 Ofte kan de to ordene brukes i samme betydning jf. Hun brukte en elektronisk vekt. Hun laget en balansert fremstilling av fordelene og ulempene. Han blir ansett som en balansert person.

Comment pourrons-nous financer ce qui manque pour balancer le compte? Elle balance les bras en marchant. Il est trop facile de balancer ses collègues. Je balance entre admiration et agacement. Il te faut balancer le pour et le contre. Le bateau se balance de droite à gauche. Les enfants doivent pouvoir marcher en équilibre sur une poutre. Elle a fait une présentation impartiale des avantages et des inconvénients.

On le considère comme une personne équilibrée el. Det svinger skikkelig! Jeg vakler mellom beundring og irritasjon. Det var et nettsted som kom ut med informasjonen. Den lille jenten husket el. Det er bare i merkantil sammenheng at de to ordene har felles betydning. III 25 en plus haut. Ne jette pas la balle trop loin! Hun sparket ballen tilbake til meg.

II 4 fotball Han sparket ballen i No. III 5 fam. Elle a saisi la balle au bond. Fotball gir jeg blaffen i. Les enfants étaient en train de jouer à la balle. Il a mis le ballon dans le filet. Han ga meg hundre franc. Han fikk en kule i hodet. Il a essayé de faire le tour du monde en ballon. Ils étaient assis sur une banquette verte dans le jardin. Je recherche une banquette de piano.

Cinquante personnes ont été invitées au banquet. Hun satt i baksetet. Jeg ser etter en pianokrakk. Tu connais les bazars de Kaboul? Jeg fant det i en altmuligbutikk. Quel bazar! For et rot! Ça va être le bazar! Det blir kaotisk! Derimot betyr det franske ordet banquette liten benk. Tu joues au basket? Lâche-moi les baskets! Je ne trouve pas mes baskets. Han har det ikke bra med seg selv. Jeg finner ikke basketskoene mine. Elle adore nager dans la piscine.

Elle a un el. Hun har trangt bekken. Les cinq navires vont passer au bassin. Hun kom med et vaskefat i hvit emalje til morgentoalettet mitt. De fem skipene skal i dokk. Hunden hans er en forferdelig bastard. Son chien est un affreux bâtard. Louis XIV a eu plusieurs enfants bâtards el. Ludvig La batterie de ma voiture est à plat el. Et batteri er en enhet innenfor artilleriet. Il joue de la batterie.

Han spiller slagverk. Her ser du snekkeren ved sin arbeidsbenk. Le bateau est entré dans un épais banc de brouillard. Un banc de sable a tendance à bouger tout le temps. Il a dormi sur un banc de la gare. Nous avons obtenu des billets pour le premier rang.

Il est triste de jouer devant les banquettes el. Voici le menuisier devant son établi. Elle a un magnifique plan de travail en granit. En fiskestim kan inneholde millioner av individer.

Ôtez la tache avec de la benzine! Hva er prisen for blyfri bensin i dag? Velkommen til det digitale bibliotek! La Bibliothèque rose est une collection de livres pour enfants. Il possède une bibliothèque impressionnante. Han er et levende leksikon. Elle a trouvé un billet de cent couronnes. Il te faut un billet de santé.

Jeg skrev noen ord til min svigerfar. Hun har funnet en hundrekroneseddel el. Han stemte blankt. Il a voté blanc. Han er blank i matematikk. Il est nul en mathématiques. Comment obtenir des vitres brillantes?

Elle a passé une nuit blanche. Il a refusé net de répondre. As-tu rempli le formulaire? Hun laget en deilig frikassé til oss. De to ordene har noen betydninger felles. III 67 De to ordene har ingen felles betydning. III 7 Fr. Et kanadisk selskap har funnet olje i blokk Denne statuen er hugget ut av én eneste marmorblokk. I blokken min er det ti leiligheter. On ne peut pas condamner en bloc tous ceux qui pensent autrement. Une société canadienne a trouvé du pétrole dans le bloc Cette statue a été taillée dans un seul bloc de marbre.

Dans mon immeuble, il y a dix appartements. Hotellet ligger noen kvartaler fra stasjonen. Sykehuset disponerer en ny operasjonsenhet. Le guide portait une grande blouse et des sabots. Le médecin portait sa blouse blanche. Elle portait un chemisier el.

De to ordene har en del felles betydninger. III 69 Legg merke til at de to ordene ikke brukes i samme betydning. Saken er i boks. Le marché de la musique enregistrée est en crise. Les bijoux anciens ont été placés dans un coffre à la banque. Ils ont changé le numéro de leur boîte postale. Det var ikke noe rom, bare et bitte lite avlukke med en liten seng. Jeg leier en garasje i et parkeringshus.

Je lui ai donné un petit pain au lait. On a eu des boulettes de viande pour le dîner. Vers 11h30, le jeune homme a pris place dans le box des avis regime scarsdale 77089. Jeg er drittlei av det. De to ordene har et par betydninger felles. II I sammensetninger brukes andre surpoids wordreference. Pakistan er en tidsinnstilt Le Pakistan est une bombe à retardement.

Nyheten slo ned som en bombe. Tu as une recette de bombe glacée? Denne blondinen er en sexbombe. Cette blonde est une bombe sexuelle. Bomber og granater!

Mille tonnerres! II 9 No. III 12 Ils font la bombe toute la nuit. Deux jours après, il a reçu une lettre piégée. De fester hele natten. Bruk av ride hjelm er obligatorisk for alle rytterne. Spraybokser inneholder giftige gasser.

Jeg brukte hvit spraymaling. Det var lite utvalg av deo dorant spray. De to ordene har flere felles betydninger. Elle refuse de travailler dans un bordel el. Ils ont fait du bordel toute la nuit. Oh bordel! Quel bordel! Hva er det der for en pokkers kabel? Fy faen! Salut, vieille branche! Sur la cheminée, il y avait un chandelier à sept branches. La future princesse a de la branche. Pourquoi faut-il couper les branches des arbres tous les ans?

La rivière se divise en plusieurs branches. Den kommende prinsessen har klasse. Han sitter utrygt, han vet ikke hva det skal bli av ham. III 74 De to ordene har et par betydninger felles. Ils sont en train de scier la branche sur lequel ils sont assis. Medlemmene av arrangementskomitéen representerer hver sin gren av familien. Jeg serverer det med stangselleri. On nous a servi du poulet rôti à la broche. Serveres med brun saus. Il a les cheveux et les yeux bruns.

Comme tu es bronzé! Jeg ville gjerne ha et par brune sko. Je voudrais une paire de chaussures marron. Servir avec une sauce brune. De to adjektivene har noen felles betydninger.

FRANçAIS - DANOIS VOCABULAIRE MILITAIRE

Og om sko o. Mannen hennes er brutal. Som mari est brutal. Dette er den brutale el. Telle est la vérité brutale el. La nouvelle de sa mort brutale a choqué le monde entier. Hun har sendt oss en bukett dikt.

Masque anti ride argile verte zona

Je lui ai envoyé un grand bouquet79 de roses. Ce vin a un bouquet fruité. Denne vinen har en fruktig bouquet. Ajouter du poivre et un bouquet garni.

Elle nous a envoyé un bouquet de poèmes. Tilsett pepper og en bouquet garni el. Det var bare det som manglet! III 78 De to ordene brukes delvis i samme betydning. Flyplassen har en tax-free butikk el. Dans le village, il y avait de nombreuses petites boutiques. Elle achète ses vêtements dans une boutique de luxe. La société a fermé boutique.

Det er utrolig hva man kan finne i denne kramboden! Firmaet er nedlagt. Le Bureau International du travail a été fondé en Avez-vous entendu parler du Bureau international des poids et mesures? À quelle agence as-tu recouru?

Il préfère acheter son billet dans une agence de voyage. Vous trouverez une agence de recouvrement83 dans les principales villes de France. Le bureau se réunit une fois par mois. Je suis arrivé au el. Elle travaille dans un bureau de tabac. Hun arbeider i en tobakksbutikk. Elle est née sous le signe du Cancer. La constellation du Cancer est située entre les Gémeaux et le Lion. Sudan befinner seg mellom den nordlige vendekrets og ekvator. Quelle personne célèbre auriez-vous aimé prendre en photo?

Le restaurant a récemment reçu la visite de célébrités. De to ordene brukes begge om kreft. Les enfants voudraient bien des saucisses avec des frites. Han har bachelorgrad fra et college i USA. Il a douze ans et va au collège. Il est professeur au prestigieux Collège de France à Paris.

Il a obtenu un degré de bachelor dans une université américaine. Le collège épiscopal est Bispekollegiet er alle Kirkens biskoper. Ceci est une affaire délicate. Hun lager de mest delikate el. Elle prépare les mets les plus délicats el. Cette situation met le doigt sur un point délicat de notre façon de vivre. Elle a la peau délicate. Hun har svak helse. Notez la délicatesse des traits du visage. Ce foie gras est un vrai délice.

Legg merke til de fine ansiktstrekkene. Foruten de to felles betydningene jf. Var du med i demonstrasjonen? Pouvez-vous nous faire une brève démonstration du logiciel? Tu as participé à la manifestation92? Cette affaire est la meilleure démonstration de ce que nous vivons dans une société sectorisée. Cette situation démontre la nécessité de trouver une solution à long terme. Il a réussi à démontrer son ignorance. Il faut manifester contre le terrorisme.

Hvilket skulle bevises. Quod erat demonstrandum Foruten den felles betydningen jf. III 92 I fam. Utenriksdepartementet har nettopp publisert en rapport om menneskerettighetene. Hvilket departement har ansvaret for politiet? Edb er ikke mitt departement. Dans quel département se trouve Nice? Il travaille à la Faculté de droit, mais dans quel département? Je cherche le département des périodiques. Quel ministère a la responsabilité de la police?

I hvilket fylke ligger Nice? Jeg leter etter tidsskriftavdelingen. Les enfants malades sont mis à la diète. Beaucoup de jeunes filles sont au régime et slankekur og spiser veldig lite. I Ellers brukes det franske ordet département bl. III 95 De to ordene har én felles betydning.

Vi lever i en digital verden. Nous vivons dans un monde digital el. Polititet har sikret seg hans fingeravtrykk.

Hun tok sin eksamen i juni. Il a obtenu le diplôme de docteur en sciences physiques. Han har tatt doktorgrad i fysikk. I Merk sammensetningen i III. De to ordene brukes dels i samme betydning jf. Jeg tok et skritt i hans retning el. Qui doit avoir la direction du congrès? Cette voiture a une direction assistée. La direction du personnel a été réorganisée. Hvem skal lede konferansen? Denne bilen har servostyring.

Personalledelsen er blitt reorganisert. III 2 Les dirigeants du parti communiste Fr. Elle ne se laisse diriger par personne. Han dirigerer el. Un policier a dû diriger la circulation. Il dirige el. Brukt om et styre har de to ordene felles betydning. I Ellers brukes det franske ordet direction om retning og om ledelse. III Om orkesterdirigent kan man ikke bruke det franske ordet dirigeant. Le canoë est très lourd, donc assez dur à diriger. Elle dirige une école maternelle.

Man har rettet alvorlige beskyldninger mot ham. Hun styrer el. Mannen hennes leder en bedrift. Ils se sont dirigés vers la sortie. Flyet hadde kurs mot Kypros. Hun er alltid veldig diskré. Elle est toujours très discrète. Hun disponerer over en betydelig pengesum. Il faut accepter plusieurs façons de faire le plan du devoir el.

III I de tilfellene der de to ordene brukes i samme betydning, konstrueres det franske verbet med preposisjonen de. Vous pouvez disposer. Tu peux disposer de moi. Disposer les fraises dans une coupe. Le médecin a essayé de disposer le malade à la mort. Elle avait disposé les roses dans un beau vase sur la table. Je me disposais à partir quand il est arrivé. Nous sommes disposés à vous aider. Ils sont bien disposés envers el. Jeg var klar til el.

De er velvillig innstilt overfor Frankrike. Jeg er ikke i form el. Je suis à votre disposition. Testamentariske disposisjoner forutsetter ikke samtykke fra den tilgodesette. Han har genetisk disposisjon for fedme. Hun viste meg disposisjonen til hjemmeoppgaven. Elle a changé la disposition de sa chambre. La petite famille est en bonne disposition. Hun har ominnredet rommet sitt. Den lille familien er ved godt mot el.

III 48 nécessaires. Il a des dispositions pour les mathématiques. Le nouvel article comporte un ensemble de dispositions transitoires.

Han har anlegg for matematikk. Den nye artikkelen inneholder et sett av overgangsbestemmelser. Comment acheter un nom de domaine? La ferme était autrefois un domaine de la couronne. Ces livres sont tombés dans le domaine public. Elle possède un domaine agricole considérable. La lutte contre le changement climatique est un domaine prioritaire de la politique énergétique.

Hun eier en betydelig jordbrukseiendom. La situation est dramatique. De mistet sin far i en dramatisk ulykke. Ils ont perdu leur père dans un accident dramatique. On a vu une augmentation dramatique des suicides en prison. Elle est spécialiste en art dramatique. Havel est un éminent auteur dramatique. Le film a remporté le prix du meilleur film dramatique. Havel er en framtredende skuespillforfatter. Filmen vant pris for beste dramafilm. Du ser jeg har dressert mannen min godt.

Ces rumeurs font dresser les cheveux sur ma tête. Les pompiers ont dressé une échelle pour entrer. Jeg vil ikke sette elevene opp mot hverandre.

Det er reist en statue av ham her i byen. I I teatersammenheng o. III De to ordene har bare én felles betydning. III 50 11 refl. Ils se sont dressés contre le dictateur. De reiste seg mot diktatoren. Barnet satte seg opp i sengen og hylte. Hun er en effektiv kvinne.

Masque anti ride hjelme tilbud

Une journée de travail correspond à 7,5 heures de temps effectif. Il faut prendre en compte le taux effectif global Le commerce électronique est un moyen efficace pour développer les ventes.

I Man kan aldri bruke det franske adjektivet effectif om personer. Il sera mis en examen pour Han vil bli etterforsket for mord. I skolesammenheng brukes de to ordene i samme betydning. II Det franske ordet examen brukes dessuten i ulike betydninger, bl. III I fam. Il va falloir examiner cela de plus près. Qui va examiner ma demande?

Henvend deg i ekspedisjonen! Adressez-vous au secrétariat! Il a eu un travail de vendeur.